|
|
-
-
-
SEERS UNSEEN: THE POETS OF THE VIET NAM WAR
-
-
There are neglected
prophets among us, seers unseen. They have predicted one of the
great cataclysms of our time, and their message has been shunned by
all but a few. I’m referring to the poets of the Viet Nam war,
particularly the veterans who returned home to this country, turned
against that war, and have been writing about this revelation ever
since.
-
-
As I’ve said
elsewhere, the language of poetry is powerful precisely because it
is not the language of power. Phrases such as “weapons of mass
destruction,” and their devious uses by our government to
rationalize war, bleed language of its meaning. These poets restore
the blood to words. They understand the relationship between blood
and words only too well.
-
-
There is no more
compelling way to show that history is repeating itself in Iraq than
to read the poets of the Viet Nam war: Doug Anderson, George Evans,
Leroy Quintana, Yusef Komunyakaa, Bruce Weigl, Kevin Bowen, Lamont
Steptoe, Michael Casey, and others. They speak with great moral
authority, a hard-earned wisdom rendered all the more tragic because
it is so rarely heeded. Their renunciation of war requires
extraordinary courage; some have dealt with family ostracism, others
with death threats. Indeed, no one knows or asks how many anti-war
veterans have been spat upon over the years.
-
-
Viet Nam, of course,
is still relevant three decades after that war ended. The mythology
of the war was a decisive factor in the last presidential election,
as demonstrated by the slanders of the Swift Boat veterans and the
spectacle of John Kerry fleeing from his finest hour as a veteran
who protested the war. Now the war in Iraq lurches into its third
year, disaster after disaster. The poets warned us about what would
happen in every particular.
-
-
For example, consider
recruitment for this “volunteer” army. We have witnessed how, in the
present day, the military is romanticized—and cunningly
de-romanticized—to lure economically and emotionally vulnerable
young people into its ranks. Here is Chicano poet and Viet Nam
veteran Leroy Quintana, speaking of the same tactics more than forty
years ago:
-
-
Armed Forces Recruitment Day, Albuquerque High School, 1962
-
-
After the Navy,
-
the Air Force, and
-
the Army,
-
Sgt. Castillo,
-
the Marine Corps
-
recruiter,
-
got a standing ovation
-
when he walked up
-
to the microphone
-
and said proudly
-
that unlike
-
the rest, all
-
he could promise
-
was a pack,
-
a rifle, and
-
a damned hard time.
-
Except for that,
-
he was the biggest
-
of liars.
-
-
Note Quintana’s use of the word “liars.” This is strong
stuff, but he has earned the right to use such language. If
anything, Quintana reminds us that we are too concerned with
the civility of public discourse, that there are times when we
should call the liars by their true names.
-
-
Consider, too, the prison scandal of Abu Ghraib,
dramatized by the pathological photographs of inmates in hoods being
humiliated and tortured at the hands of US troops. Our government
would have us believe that this is an anomaly, that these cruelties
are not the natural outgrowth of greater cruelties inherent in
military invasion and occupation. Witness, however, this account
from the war in Viet Nam, by Yusef Komunyakaa:
-
-
Prisoners
-
-
Usually at the helipad
-
I see them stumble-dance
-
across the hot asphalt
-
with crokersacks over their heads,
-
moving toward the interrogation huts,
-
thin-framed as box kites
-
of sticks & black silk
-
anticipating a hard wind
-
that’ll tug & snatch them
-
out into space…
-
-
Who can cry for them?
-
I’ve heard the old ones
-
are the hardest to break.
-
An arm twist, a combat boot
-
against the skull, a .45
-
jabbed into the mouth, nothing
-
works. When they start talking
-
with ancestors faint as camphor
-
smoke in pagodas, you know
-
you’ll have to kill them
-
to get an answer…
-
-
The parallels are inescapable: the hoods, the thin bodies,
the boot against the skull. These images force us to acknowledge
that the concept of a benevolent occupation is oxymoronic, that
colonialism is colonialism, that it always comes to this.
-
As the civilian dead in Iraq multiply—the famous Lancet
study estimated 100,000 dead, and even cautious estimates number in
the tens of thousands---we need only read the poems written by North
American veterans of the Viet Nam war to see that we were warned
about this, too. Doug Anderson, a medic during the war, learned that
“sin loi” means “I’m sorry” in Vietnamese.
-
-
Xin Loi
-
-
The man and woman, Vietnamese,
-
come up the hill,
-
carry something slung between them on a bamboo mat,
-
unroll it at my feet:
-
the child, iron gray, long dead,
-
flies have made him home.
-
His wounds are from artillery shrapnel.
-
The man and woman look as if they are cast
-
from the same iron as their dead son,
-
so rooted are they in the mud.
-
There is nothing to say,
-
nothing in my medical bag, nothing in my mind.
-
A monsoon cloud hangs above,
-
its belly torn open on a mountain.
-
-
Rather than dealing in huge and unfathomable abstractions,
Anderson gives the three million Vietnamese who died in that war a
single human form, literally laid at his feet. In doing so, he has
reversed the process of dehumanization that takes place just prior
to slaughter. (It seem that the “gooks” of 1965 have become the
“ragheads” of 2005.)
-
-
Soldiers coming back from Iraq are haunted now in the same
way that soldiers have always been haunted, in same way that the
veterans of Viet Nam are still haunted. George Evans writes:
-
-
Two Girls
-
-
That day I reached and swept the flies from the face of a Vietnamese
-
girl on the bed of a pickup truck, until I realized she was dead and
-
stopped, is the day I will never forget. Of all days, that was the
day.
-
-
They crowded her eyes, until her eyes were as black and swirling
-
and
indecipherable as the eyes of Edvard Munch’s Madonna.
-
-
When I backed off, the whirlpool revealed such beauty my spine
-
melted. Such beauty I thought I couldn’t live another moment.
-
Such
beauty my soul dissolved.
-
My heart died and revived, died and
-
revived, died and revived…
-
-
Elsewhere, Evans has written of Viet Nam that “Your ghosts
are driving us out of our minds,” citing the fact that “there are
more suicides among us now than names on our monuments in the
capital,” the same monument that would become “a black river that
would surge across the country if it listed everyone ruined on every
side.” (Anderson has made the same pointed observation: “How long a
wall,” he wonders, if all the Asian names were carved into it.)
-
-
For many of these veteran poets, the struggles continue.
Viet Nam veteran poets, as a rule, do not hold tenured positions at
major universities or publish with big New York houses. Some still
scratch out a living, fighting off Post Traumatic Stress Disorder or
the debilitating effects of Agent Orange. With the notable
exception of Yusef Komunyakaa, who won a Pulitizer Prize for Neon
Vernacular, most veteran poets have been marginalized and
ignored in the poetry world, and even in the anti-war movement.
-
-
Left to their own devices, the veteran poets have
organized themselves. The William Joiner Center for the Study of War
and Social Consequences at the University of Massachusetts-Boston,
directed by Kevin Bowen, hosts an annual writers’ conference in
June, featuring veteran writers and peace activists who teach
workshops, deliver lectures, participate in panels, give readings,
and so on. (The conference is not exclusive to veterans; I have
served on the Joiner Center faculty every summer for more than a
decade.)
-
-
The writers of the Joiner Center are at the forefront of
the initiative to normalize relations with Viet Nam. Kevin Bowen
brings his counterparts—the other Viet Nam veteran poets, who
were once the enemy—to the annual conference. Bowen has visited Viet
Nam multiple times. To him, “Viet Nam” is not merely a war or an
era, but a culture and a people, fully human:
-
-
River Music
-
-
One by one the lanterns
-
swim off down river.
-
A green one first, then red
-
and yellow. Each one calls
-
back a friend. Like dancers
-
they turn in circles.
-
One for my wife, one for my son,
-
one for our new child in spring.
-
Back and forth they swing
-
in twos and threes, seeking
-
ever newer combinations.
-
We drink rice liquor, toast
-
ten reasons men fall
-
in love on the river.
-
The old men smile into their instruments.
-
A woman sings, such beauty
-
even the moon might die
-
on her shoulder.
-
-
Some day future
generations of veterans may write such poems for Iraq, but today
“Iraq” is synonymous with war, the consequence of calculated
amnesia. As George Evans puts it: “We can’t afford to heal. If we
do, we’ll forget, and if we forget, it will start again.” Thus they
continue to warn, as prophets and poets must. Wilfred Owen, the
greatest poet of World War I, killed a week before Armistice Day at
the age of twenty five, echoed the same sense of urgency: “All a
poet can do today is warn. That is why the true Poets must be
truthful.”
-
-
In the spirit of memory and homage, I offer this poem of
my own. This is a poem for all the Viet Nam veteran poets and
storytellers, at the Joiner Center and beyond, but refers in
particular to the two poems by Evans and Anderson quoted above.
-
-
-
Blues for the Soldiers Who Told You
-
“I’m like a country who can’t remember the last war.”
-
Doug Anderson
-
-
They told you that the enemy and the liberated throng
-
swaddle themselves in the same robes and rags,
-
wear the same masks with eyes that follow you,
-
pray in the same bewildering tongue, until your rifle
-
trembles to rake the faces at every checkpoint.
-
They told you about the corpse of a boy or girl
-
rolled at your feet, hair gray with the powder
-
of rubble and bombardment, flies a whirlpool blackening both eyes,
-
said you’ll learn the words for apology too late to join
-
the ceremony, as flies become the chorus of your nightmares.
-
They told you about the double amputee from your town,
-
legs lopped off by the blast, his basketball friend
-
bumping home in a flag-draped coffin
-
the cameras will not film anymore,
-
about veterans who drench themselves in liquor
-
like monks pouring gasoline on their heads.
-
-
They told you in poems and stories
-
you did not read, or stopped reading
-
as your cheeks scorched with inexplicable fever,
-
and because they spoke with a clarity that burned your face,
-
because they saw with the vision of a telescope
-
revolving around the earth, they spent years wandering
-
through jails and bars, exiled to roads after midnight
-
where gas stations snap their lights off one by one,
-
seers unseen at the coffee shop waiting for bacon and eggs,
-
calling at 3 AM to say I can’t stop writing and you have to hear
this.
-
You will not hear this, even after the war is over
-
and the troops drown in a monsoon of desert flowers
-
tossed by the crowd, blooming in their mouths
-
to stop their tongues with the sweetness of it.
-
-
-
Martín Espada
-
May 2005
-
-
-
|
|